Globalization and the Meaning of Harry Potter in China
Part 1 of 4

The popularity of Harry Potter among this young urban generation in China is evidence of the process of globalization. But what is globalization? One writer has defined it generally as “the inexorable integration of markets, nation-states, and technologies to a degree never witnessed before.” This interconnectedness enables “individuals, corporations, and nation-states to reach around the world farther, faster, deeper, cheaper than ever before.” [1]  Geography is no longer a barrier to the diffusion of culture, the extension of financing, and the effects of competition. 

Beyond this core definition there are several ways to conceptualize the process of globalization. One popular view is the "McWorld" thesis which holds that global capitalism is pressing the people of the world into “one commercially homogenous global network.” [2] Advocates of the McWorld version of globalization hold that the diffusion of western culture does not simply entail the ubiquity of certain brand names, American fast food franchises, or other items of popular culture, but that these things become the vehicle for a “significant freight of beliefs and practices.” [3] Understood this way, globalization is nearly the same as Americanization

A problem with this idea is that it assumes that human beings are merely passive receptacles of ideas and beliefs, a collective tabula rasa onto which unfamiliar beliefs are readily transcribed. Perhaps a better way to conceptualize globalization is the “Global Localism” model.[4]  In this view global pop culture is “rife with regional alignments, adaptations, and appropriations” and its spread should be understood as a series of unique transactions across varied local contexts.[5] This model more realistically understands people as thinking individuals who orient themselves to new forms of culture in ways dependent upon their social and historical framework. Accordingly, reactions to Harry Potter can be seen broadly to "highlight the worldwide character of clashes between traditionalism and modernism" yet still take varied and idiosyncratic forms across the globe.[6] 

For example, as Turkey strives to gain admittance into the European Union, much of the discussion of Harry Potter there revolves around the issue of Turkish national identity, over "whether Turkey is part of the West, the East or a bridge between the two." In France, critics have worried that the books indoctrinate "youngsters into the orthodoxy of unfettered market capitalism" while some Swedes have objected that they inculcate an Anglo-American take on gender and racial inequality.  And as Russia obsesses over its international image, a newspaper in that country provoked a controversy when it claimed that the film portrayal of Dobby the house-elf was an intentional caricature of president Vladimir Putin. [7]

So what do contemporary Chinese youth see in these books? What is the meaning of Harry Potter in China?

                                                                                                                                

Notes:
[1] Thomas Friedman, The Lexus and the Olive Tree: Understanding Globalization, New York: Anchor Books, 2000, p. 9.
[2] Benjamin Barber, “Jihad vs. McWorld,” The Atlantic . March, 1992. Barber’s article was later expanded into a best selling book of the same name.
[3] Patrick O’Meara, et al
(eds.), Globalization and the Challenges of a New Century, Bloomington : University of Indiana Press , P. 423.
[4] Arif Dirlik, “The Global in the Local,” Global/Local: Cultural Production and the Transnational Imaginary, eds. Rob Wilson and Wimal Dissanayake, Durham : Duke University Press, 1996.
[5] John Erni, City University of Hong Kong, unpublished abstract entitled Harry Potter and “Magical Capitalism” in Urban China.
[6] http://www.post-gazette.com/pg/07210/805009-109.stm 
[7] These anecdotes come from Georgetown professor Daniel Nexon, author of Harry Potter and International Relations. All cited in ibid. 

 

: